訳してみました

ひさびさに、趣味と実益を兼ねて(笑)。
前掲のメンバートークです。

所要時間約40分、けっこう意訳です。
推敲もへったくれもございません(^^;
訂正、つっこみ、ご意見その他お待ちしております。

ちなみに…みなさんお気づきかどうか、
ブログ中にメンバーのセリフを出す時には、
それぞれ私の個人的なイメージで色分けしております。

大将=紫
出山さん=緑
松本さん=青
先生=茶
イケメン=赤

てな具合です。


『去年成员出演时和8/19hide出演时都说过「HIDE不脱衣」,我想知道理由是什么』
啊!?
『甚至不让成员们看裸体,有什么原因吗?』
,,,我记得去年也说过这个,上次你作客时也说了
「连游泳时也穿长袖T恤衫」,是有什么特别的理由,,,
「亲密也要些礼节」!
让成员们看自己的裸体就违背礼节吗?
交际这么长了,互相之间就没有秘密了,作为一个最后的神秘领域,,,
你们交际了好几年,其他的4位都没看过你的裸体吗?
没有吧!
我的裸体也谁都没看过吧。
啊!?,,,他们都无言,,,
日本全国的人都,,,
我认为若是照片的话经常看,,,
因为他露了屁股!
(笑)
HIDE,你想不想做那种摄影?
露屁股吗?
像他做的后身裸体摄影那样。
那还是应该有YOSHIKI-SAN那样练出的(屁股)。
他目前锻炼身体,身材更好了。
对,越来越好了。
我希望大家能看hide的这个样子,,,
然后,向所有成员有个问题,是住在山形县的hideguma写的。
『为什么X JAPAN的各位皮肤那么好?』她还画了你们,很可爱。
为什么她知道这个?
还是在电视节目上看到你们时,,,
难道触摸过我们的皮肤吗?
触感不知道,但是看样子很好。你们不会搞什么特别的吧,比如美容沙龙等,,,
虽然看来YOSHIKI的皮肤很好,但摸得黏黏滑滑。
只手掌吧?大家都说(我的皮肤是)滑溜溜的,,,
(大笑)
大家都摸过你?
不,不,不,,,
『大家都说滑溜溜的』~~
HEATH也黏黏滑滑的。
真的?啊,对,以前,,,
TOSHI很咸!
(大笑)
为什么你知道他的皮肤的味道!?
哈哈哈,,,
怎么这个乐队是这样的,,,
肯定听众也都有了同样的感想。
[PR]

  by rosa_hiho | 2008-10-23 00:28 | 和文中訳:hide & X

<< とりあえず終わりっ!! 0:13あたりが聴きドコロ。 >>

SEM SKIN - DESIGN by SEM EXE