和文中訳「ROCKET PUNCH」修正予告!

10月9日~15日にかけてUPした
「和文中訳ROCKET PUNCH」について、
2人のNative Chinese Speakerが
訳文の修正版をくださいました!

原文の解釈には自信があったけど、正直、
中国語の表現はひどいんだろうなと自覚があった訳です。
そこをこの修正版が補ってくださる訳ですよ。
しかも修正版が二種類もあるんですよ。
これを組み合わせたら、もう最強ですよ。

これで、一部不自然な訳文に首を捻っていた
世界の中国語圏にお住まいのhide fansにも、
自然なhideちゃんtalkを楽しんでいただけることでしょう!

早い内に…できるだけ年内には、
修正バージョンをUPできるようにしたいと思います。
乞うご期待!!

hitomi様、linlin老師、ありがとうございました~!!



对于我10月9日-15日上载的
日文中译,
两位Native Chinese Speaker给我做了
译文的修改版本!!

我对原文的理解很有信心,可是,
说实话我担心译文水平肯定很差。
这修改版本会补充我译文的不够部分,
而且我有了两种修改版本!
核对这两种后再写译文,效果就更好了!!

恐怕以汉语为母语的hide fans认为现有的译文很古怪,
但上载修改版本后你们一定会享受自然的hide's talk!

我想要尽早,,,最晚在本年内再次上载新版译文。
望期待!!

谢谢hitomi小姐和linlin老师~~!!
[PR]

  by rosa_hiho | 2006-12-11 23:40 | 和文中訳:hide & X

<< Happy Happy Bir... 彼氏できました >>

SEM SKIN - DESIGN by SEM EXE