生词

清凉公务」qing1liang2gong1wu

クールビズの事だそうですね。
日本の新たな試みが、この語を使って
中国でも紹介されていたようで。

でも記事を2,3を覗いたら、ナゼか説明写真が
全然クールビズ仕様のじゃなかったんですが…


ところで、ウォームビズはどう訳されるんだろう?
「温暖公务」かな?
[PR]

  by rosa_hiho | 2005-09-29 22:32 | China & Chinese

<< Chinese Words 勝手にレビュー:hide BE... >>

SEM SKIN - DESIGN by SEM EXE